Слабости сильного мужчины

Джордан Пенни

Глава 7

 

Сразу как только они вошли, Ганг Ли, словно физически ощутив присутствие Лауры, отделился от группы гостей и красноречиво уставился на нее. Ей захотелось повернуться и убежать. Понимая, что это невозможно, она растерялась и застыла на месте. Но Василий быстро сократил расстояние между ними и положил руку ей сзади на талию. Это был жест мужчины, который заявлял, что женщина, которую он сопровождает, принадлежит ему.

По ее телу разлились потоки жидкого огня. Не в силах сдержаться, Лаура повернула голову и посмотрела на него.

Увидев в потемневших глазах Лауры панику и мольбу о помощи, Василий понял, что вот-вот совершит глупость. Такой взгляд женщины способен заставить мужчину пойти на все, чтобы защитить ее от опасности. Инстинктивно он теснее прижал ее к себе, словно они на самом деле были любовниками.

Он чувствовал, как дрожит ее тело. Ее теплое дыхание щекотало его шею. Наверное, от его ласк она дрожала бы точно так же, а ее дыхание сделалось бы прерывистым.

Нет. Это никогда не произойдет. Он совсем этого не хочет.

Лаура сказала себе, что он обнял ее крепче потому, что увидел ее страх, а вовсе не потому, что захотел этого. Но в таком случае почему ее тело и ее сердце реагируют на его близость так, словно она встретила рыцаря, который предлагает ей надежное убежище в виде своих объятий? Она не смогла преодолеть свою слабость, хотя знала, что было глупо прильнуть к нему и наслаждаться его близостью и ощущением безопасности, которое он предложил, как будто она на самом деле была его любовницей и имела на это полное право.

Когда в последний раз он наслаждался теплом женского тела? Когда в последний раз женщина нуждалась в нем по-настоящему, прося у него то, что только он мог ей дать?

Он спятил? Лауре Уэсткотт ничего этого не нужно. Она просто играет роль. Он будет полным идиотом, если позволит себе думать по-другому. Он заверил себя, что не хочет думать по-другому, но все же не убрал руку, когда они направлялись к У Ин.

Платье Лауры было элегантным, но она признала, что оно не идет ни в какое сравнение с нарядом, которое выбрала для этого вечера супруга Вэй Вона. В алом платье с замысловатой вышивкой из черного бисера она выглядела просто ослепительно.

К середине приема Лаура обнаружила, что У Ин выглядит более довольной, чем ее муж и Ганг Ли. Она никогда еще не видела ее такой оживленной. Она разговаривала с Василием по-английски, демонстрируя свое знание всех сложностей, связанных с его деловым предложением.

Вэй Вон по большей части молчал, позволяя жене вести разговор. Ганг Ли, похоже, вообще не следил за происходящим. Он пил виски стакан за стаканом, время от времени бросая на Лауру взгляды, от которых ей становилось не по себе.

Самое сильное удивление Лаура испытала, когда У Ин наклонилась к ней и тихо произнесла:

— Я слышала о возмутительном поведении Ганг Ли по отношению к вам, Лаура. Это ему с рук не сойдет, можете быть уверены. Мой муж был шокирован и расстроен, когда люди моего кузена, сопровождающие нас, сообщили нам о недостойном поступке Ганг Ли. Вэй Вон наконец согласился с моим кузеном в том, что его племянника следует освободить от его обязанностей. Что ради собственного блага он, несмотря на связывающие их кровные узы, должен отдалить Ганг Ли от себя. Отныне Ганг Ли больше не будет принимать участие в переговорах. Мой кузен намерен лично встретиться с Василием и все с ним обсудить.

Значит, она была права, думая, что у У Ин больше власти, чем может показаться на первый взгляд. Лаура почувствовала большое облегчение, узнав, что Ганг Ли отстранили от переговоров и он не будет влиять на их результат.

Затем У Ин сменила тему и заговорила о винном заводе и их с кузеном планах относительно его.

Во время этой приятной беседы Лаура позволила себе посмотреть на Василия. Он, по-прежнему разговаривая с Вэй Воном, встретился с ней взглядом, затем уставился ей на губы. Он вел себя как мужчина, который заявлял о своем обладании женщиной. Ее бросило в жар, во рту у нее пересохло.

Василий почувствовал, как внизу его живота все напряглось. Он напомнил себе, что просто играет роль. Похоже, он увлекся игрой, раз его тело так реагирует на знаки внимания этой женщины.

Наконец вечер закончился. К большому облегчению Лауры, Ганг Ли уже удалился, когда она пошла прощаться с Вэй Воном и У Ин.

Она решила, что дождется, когда они вернутся в свой номер, и там расскажет Василию то, что сообщила ей У Ин. Но только они собрались сесть в лифт, как к ним подошел один из служащих Вэй Вона и передал Василию, что хозяин хочет встретиться с ним в своем номере.

— Поднимайтесь наверх, — сказал Василий Лауре.

Кивнув, она вошла в лифт. Те считанные секунды, что длилась поездка, она думала о моменте, когда Василий прижал ее к себе, словно между ними существовала настоящая связь. Не успела она в очередной раз отругать себя за глупость, как лифт остановился.

Лаура открыла дверь номера с помощью пластиковой карточки. Свет включился автоматически. Она прошла в гостиную, понимая, что не может лечь спать, пока не поговорит с Василием.

Только она открыла мини-бар, чтобы налить себе прохладительного, как услышала щелчок двери, ведущей из коридора в гостиную. Резко повернувшись, она увидела Ганг Ли, направляющегося к ней.

— Нет!

Лаура попятилась назад, но он проигнорировал это, схватил ее и прижал к стене. Она тщетно пыталась вырваться и, когда он завел руки ей за спину, позвала на помощь.

— Можешь кричать сколько хочешь, — грубо бросил он. — Никто тебя не услышит. Никто сюда не придет. Почему бы тебе не расслабиться и не уступить?

— Никогда! — возразила она. — Василий придет сюда через минуту.

— Он не придет. Я об этом позаботился.

Схватив оба ее запястья одной рукой, другой он потянулся к ее груди. К горлу Лауры подкатилась тошнота. Тогда она ударила его коленом в пах. В ответ он яростно тряхнул ее:

— Ты мне за это ответишь.

От него пахло виски. Лаура чувствовала, что ей угрожает серьезная опасность. Что этот человек хочет причинить ей вред. Он стиснул ее грудь...

Раздраженный, Василий вошел в лифт и нажал кнопку. Очевидно, Вэй Вон играет с ним в какую-то игру. Он только что видел его жену, которая сообщила ему, что Вэй Вон готовится ко сну и не собирается ни с кем встречаться.

Поездка сюда оказалась настоящей катастрофой. Он не только не приблизился к своей цели, но даже отдалился от нее. Учитывая проблемы, с которыми он столкнулся, особенно возмутительно то, что его мозг отказывается думать о чем-либо, кроме того момента, когда он прижал Лауру к себе и впервые за много лет почувствовал настоящую близость с другим человеком. Наверное, дело было в том, что он был застигнут врасплох. Он совсем не хочет испытывать это чувство. Он в ней не нуждается.

Лифт остановился, и Василий, прогнав опасные мысли, покинул кабину, прошел по коридору и открыл дверь своего номера.

Лауре никак не удавалось освободиться из рук Ганг Ли. В отчаянии она ударила каблуком туфли по его ступне. В ответ на это он замахнулся, чтобы ее ударить.

Василий понял, что происходит в тот момент, когда открыл дверь гостиной. В мгновение ока он очутился рядом с ними, вцепился в плечи Ганг Ли, пытаясь оторвать его от Лауры. Вместо того чтобы просто ее отпустить, Ганг Ли изо всех сил толкнул ее на пол, после чего побежал к двери. Василию хотелось последовать за ним, чтобы его проучить, но сначала ему нужно было позаботиться о Лауре. Когда он помог ей подняться, Ганг Ли уже покинул номер.

— Оставайтесь здесь. — Усадив ее на диван, он снял трубку стационарного телефона. — Я сейчас вызову вам врача.

Лаура покачала головой:

— Не надо. В этом нет необходимости. Все в порядке. Несколько ушибов и легкий испуг.

— Почему вы его впустили?

— Я его не впускала. Он уже был в номере. Он сказал, что вы не придете мне на помощь. Его человек передал вам сообщение от Вэй Вона, и вы пошли в его номер.

Василий выругался себе под нос, затем извинился и снова потянулся за трубкой:

— Я попрошу Алексея поставить охрану у двери в комнату Ганг Ли до тех пор, пока его не передадут властям. Это ему с рук не сойдет.

Лаура кивнула. Она все еще не отошла от потрясения, но понимала, что Ганг Ли опасен и необходимо защитить от него других женщин.

Поговорив с владельцем отеля, Василий положил трубку и подошел к ней. Она почувствовала аромат его одеколона, который ей так нравится.

Глаза его горели от гнева, однако рядом с ним она чувствовала себя в безопасности.

Василий посмотрел на Лауру. Он нисколько не сомневался, что, если бы не помешал Ганг Ли, тот бы ее изнасиловал. И он, Василий, был бы в этом виноват. Если бы она пострадала из-за его оплошности...

Разумеется, он переживает не из-за того, что Лаура что-то для него значит. Просто он, как ее работодатель, несет за нее ответственность.

Вдруг Лаура обнаружила, что вся дрожит. Потрясение усилилось, когда она осознала, что бы с ней произошло, если бы Василий не пришел вовремя. Ее переполняло чувство благодарности.

— Спасибо вам за то, что остановили его, — искренне произнесла она.

Василий резко отошел назад, как будто ему было неприятно это слышать. Почему всякий раз подобная реакция с его стороны причиняет ей боль, Лаура не знала. Она чувствовала себя опустошенной и беззащитной. Ей по-прежнему хотелось, чтобы Василий ее обнял, и она должна любой ценой побороть это желание. Оно не настоящее. Оно вызвано шоком. Ей нужно побыть одной.

— Если вы не возражаете, я пойду спать, — сказала она.

Василий кивнул и отошел дальше от нее. Он знал, что, если бы позволил себе остаться рядом с ней, он мог бы... Что он мог бы сделать?

Ничего.

Он выругался про себя. Ничего.